최근 포스트
카테고리:
페이지 1123...다음 »

팝업 애드에서 따온 별칭(?)이면 원문 뉘앙스는 좀 더 명령문스러웠겠네요. 그런데 실제 광고의 그 어색한 번역들 생각하면 지금도 은근히 어울리는 듯…

by XCninetyXCninety, 26 Apr 2018 14:37

특이사건부한테 새로운 CSS 태마가 생겼습니다.

[[module CSS]]
@import url(/component:UIUtheme/code/1);
[[/module]]

by MysteryIncMysteryInc, 26 Apr 2018 13:38

UIU 파일 읽는 중에 이상한 점이 조금 있어서, 재번역 요청합니다. 적절한 말로 대체했으면 좋겠습니다.

  • irregularity는 왜 "불균성"(고르지 못함)인가요? "변칙성"과 거의 동등한 의미라야 하지 않나요?
  • suspect는 또 "용의자"로 됐는데, 이것도 그냥 anomaly를 뜻하지 않나요? 무슨 "용의"가 있다고 볼 존재들이 아닌데.
  • description이 "지정"이 된 부분은 오역이네요. designation으로 잘못 보시지 않았나 싶습니다만…

저도 두렵네요…

by DrHalDrHal, 26 Apr 2018 13:24

세어보니 28팀이네요. 다만 2년 전 기특대 경연 경험으로는 태반이 요건 못 채우고 실격당할지도 몰라요…

by XCninetyXCninety, 26 Apr 2018 12:25

와 이거 실시간으로 진행되는 거였네요

그것보다 참여팀 엄청많네

by MrChamGyunGgunMrChamGyunGgun, 26 Apr 2018 12:14

제가 언어학도가 아니기 때문에 전공지식은 없지만, 교착어/굴절어/고립어/포합어로 구분하는 게 정수처럼 딱딱 나누어 떨어질 수 있나요? 언어는 시간이 지남에 따라 변화하고 또 다른 언어와 영향을 주고받기도 하는데 가령 양쪽 언어의 특성을 모두 가지는 언어가 생길 경우 어떤 효과를 받게 되나요? 누군가가 방구석에서 자신만의 언어를 새로 만들어서 쓸 경우의 판정은 어떤식으로 되는 건가요? 저 4가지의 분류로는 어떤 효과를 나타내는지 모호해지는 회색지대가 있을 것 같습니다. 즉 실제로 복잡하게 나타나는 효과를 너무 깔끔하게 일축해버렸단 느낌이 가시질 않는군요. 이런 언어학 쪽의 고찰을 좀 더 추가해보면 좋을 것 같기도 합니다.

제가 생각하는 그걸까봐 두렵네요..

by V4nC1eefV4nC1eef, 26 Apr 2018 09:25

빛의 수도회 SCP입니다. 코멘트 붙이려고 옛날에 쓴 글이 있는지 봤는데, 맨 밑의 시가 "멋들어진 █소리"(…)라고 쓴 것밖에 없네요.

by XCninetyXCninety, 26 Apr 2018 00:21

욕망 이야기를 가장 먼저 쓰고있습니다

욕망 & SCP-2264 - 알라가다 궁정에서 이야기입니다

변동이 없다면 욕망 파트가 가장 먼저 채워질 예정입니다

by DrHalDrHal, 25 Apr 2018 19:21

if you make someone a god, if you give them power over reality and an undo key, absolve them of all responsibility or fear of retaliation?

만약 누군가를 신으로 만들고, 현실을 주무를 수 있는 힘과 초기화할 수 있는 열쇠를 준 뒤, 책임이나 공포, 보복을 면제해준다면?

"absolve them of all responsibility or fear of retaliation?" 부분에서 "책임이나 보복의 공포"을 면제한다는 것을 실수하셨습니다.

3090은 맞는 말씀 같은데, get anything for free는 명령문인지 내용을 살펴볼 필요는 있을 것 같습니다.

by XCninetyXCninety, 25 Apr 2018 12:25

제가 알기로는 "Thanks, Obama"는 비아냥대는 말인데 "고맙다, 오바마"로 번역하는 게 어떨까요?

by MysteryIncMysteryInc, 25 Apr 2018 09:55

여기에 등장하는 미스터들의 이름 말인데, 어감을 살리기 위해서 -ㅁ류로 끝내는 게 더 낫지 않을까요?

아무 가게에서나 막 가져옴 씨
비디오게임에 화남 양
방금 문신함 씨

같이…

원더테인먼트 미스터 이름들도 그런 식으로 변형됐었으니까요

그리고 보통사람 씨 링크가 그냥 [[[보통사람 씨]]]처럼 되어있는데, [[[mr-normie]]]가 맞는 거 아닐까요

by FisshFissh, 25 Apr 2018 07:17

SCP-069 - 두 번째 기회 (Second Chance) 번역했습니다.

Aelanna 작품입니다.

by FisshFissh, 25 Apr 2018 06:41

본 문서 생성이 2008년이고 위키닷으로 오기 전에 생성된 항목이니까 1n년 만에 업데이트되나요 세상에
기존 홍해의 물체 실험기록 번역 퀄리티 개선은 원저자의 업데이트 이후로 미루도록 하겠습니다…

Re: 우와 by kimnokchakimnokcha, 25 Apr 2018 06:40

조…좋겠지만 그만둬…….

Re: 우와 by FisshFissh, 25 Apr 2018 06:21

SCP-093 작가가 내용 업데이트를 암시했습니다.

우와 by XCninetyXCninety, 25 Apr 2018 05:50

그래서 이거 어떻게 되는거죠

이미 정리 끝난건가

transfinites and transcendentals

수학용어 측면(…)에서 transcendental은 transcendental number, 즉 "초월수"와 동의어로 사용하던 것 같습니다.

페이지 1123...다음 »
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스를 따릅니다.